Tuesday 4 July 2017

Option Kanji


- BACCALAUREAT - Programa de japonais LV3 (B. O. ndeg33 du 24 septembre 1987) Para o japonês, le seul programme officiel est, agrave ce jour, celui de la LV3. Eu recitamos muitas mensagens da parte de candidatos livres de minterrogeant sur le niveau requis en LV1 et LV2. Un premiegravere eacutetape consisterait deacutejagrave agrave prendre connaissance de ce programme de LV3 (eacuteleacutements de syntaxe et kanji) et voir sil est assimileacute ou non. Les eacutelegraveves et eacutetudants désirront bien noter que ce program is indicatif seulement. Cada um dos professores é livre de remanescentes, é uma função de difeituários critegraveres. Enfin, para cada classe, não há de consultar o quadro de kanji agrave eacutetudier. N. B. . Todos os exemplos introduits par ex: (en rouge) não é aceito pelo webmestre. Ils ne figurent, no pas de le programme officiel et ne sont preacutesenteacutes quagrave titre indicatif. Se você está procurando por um menu agrave do lado esquerdo da página, por favor clique ICI. 1. Les particules enclicques. - Enclitiques reliant deux mots nominaux. Não (ex watashi no tomodachi) para (por exemplo, furansugo to nihongo) ya (ex. Yasai ya kudamono) - Clínicas dependentes de uma motoria nominal agrave un mot variável. Ga (ex. Hon ga arimasu) o (ex. Jucircsu o nomu) ni (ex. Koko ni aru etc.) de (ex. Heya de benkyocirc suru) kara (ex. Pari kara kaeru) feito (por exemplo, sanjihan made Desu) e (ex kyocircto e iku) to (ex. Takhi to iimasu) 2. Enonceacutes affirmatifs, interrogatifs, neacutegatifs. Ex. (Ka) ikimasu ikimasu ka ikimasen (ka) nomimashita nomimashita ka nomimasen deshita (ka) etc. 3. Le mot verbal. Formes polies. - masu - masen - mashita - masen deshita - mashocirc desu deshita Expression de limpeacuteratif. - te kudasai Aspect duratif. - te imasu (pré-adaptação premiegravere) Principes de morphologie, en particulier. - - ru........................ Mots verbaux irreacuteguliers suru et kuru. Proposição coordonneacutee termineacutee par ga. Ex 1. furansu ni wa ikimashita ga, igirisu ni wa ikimasen deshita. Ex 2. ano hito wa tomodachi desu ga, iijima-san to iimasu. 4. Mots qualificatifs. - Mots de qualiteacutes variáveis ​​(shiroi. Marui. Etc.) jobs in les eacutenonceacutes polis, affirmatif et neacutegatif. Ex. Shiroi desu shiroku (wa) arimasen forme neacutegative en - nai Ex. Takaku nai takaku nai desu forme suspensivo en - kute Ex. Marukute chicircsai saifu - Palavras de qualiteacute invariables (shizuka etc.) construções - desu - dewa arimasen Ex. Shizuka desu shizuka dewa arimasen job en fonction deacuteterminante - na Ex. Shizuka na kocircen desu 5. Deacutemonstratifs et interrogatifs - Seacuterie indigegravene (hitotsu - tocirc) - Seacuterie sino-japonaise (ex. Jucirc. Jucircichi. Yonjucircgo etc.) - Noções sobre o funcionamento dos espaços especiais (nomeadamente - hon. - ko. - mai. - nin). 7. Expression du temps. Ouure (ex. Ichiji han desu), os dias de semana (ex. Getsuyocircbi etc.) Este quadro é um eacuteteacute reagentealiseacute par le webmestre. Nenhuma utilização ne saurait en ecirctre faite sem filho acordo. Se você está procurando por um menu agrave do lado esquerdo da página, por favor clique ICI. 1. Le mot verbal. - Emplois de leilão atemporel (formas eu - u - ru. - masu), nomeadamente para lexpression du futur. - Emplois de durabilidade (- te iru - te imasu) 3. La morphologie du mot verbal. Eacutetude approfondie. Les seacuteries des bases (ex. Ika -, iki -, iku. Ike -, iko -) A correspondência entre formas neutras e polias (aspecto atemporel duratif perfectif) 4. Citação direta e indireta: Expression de la pensea (ex. Omou etc.) Expression of the conjecture (forme en-deshocirc) 5. Estrutura terminale en - no desu. 6. Expression of the volonteagute, du deacutesir, a lintention. Ex. Ikocirc to omoimasu ikocirc to shimasu ikitai desu ikitai to omoimasu iku tsumori desu. Etc. 7. Proposition of deacuteterminante: - Expression du sujet dans la proposition de developpement ex 1. watasi ga kinocirc mita eiga ex 2. ame no furu oi - Aplicações. - koto ga aru (ex. Nihon e itta koto ga arimasu ka, etc.) - koto ga dekiru (ex. Kanji o yomu koto ga dekimasu ka etc.) outros 8. La proposition suspensive: - Emplois da forma verbal or - te et de la base renyocirc. Ex 1. ha ou migaite nemashita. Ex 2. tegami o kaite, hon o yonde, sanpo shimashita. Ex 3. hiroshi-kun wa nihonjin de, tsun-kun wa chucircgokujin desu. Ex 4. socircji o shi, kaimono ni iki, hirune o shimashita. 9. Les mots qualificatifs. - Mots of qualiteacute variáveis ​​e palavras qualificativas invariáveis. Morfologia, funções (eacutetude densment). 10. Expressão da comparação e do superlativo. - Comparação ex 1. nihongo wa doitsu go yori muzukashicirc desu. Ex 2. pari no hocirc ga (riyon yori) ocirckicirc desu. Ex 3. nihongo wa chucircgokugo para onaji yocirc ni muzukashicirc desu. Ex 4. monburan wa fujisan hodo takaku nai desu. Ex 5. nihongo a chucircgokugo a dochira ga muzukashicirc desu ka. Etc. - Superlatif ex 1. eberesuto wa sekai de ichiban takai yama desu. Ex 2. eberesuto to monburan to fujisan no naka de dono yama ga ichiban takai desu ka. Ex 3. ano kurasu no kodomo tachi wa mottomo jocirczu ni oyogemasu. Etc. 11. Expression du temps (ré - vision, approfondissement): - Les jours du mois (ex. Tsuitachi. Jucircyokka. Nijucircgonichi, etc.) - Lexpression de la dureza (ex. Mikkakan. Yojikan. Nikagetsu etc.) Ce tableau a Eacuteteacute reacutealiseacute par le webmestre. Nenhuma utilização ne saurait en ecirctre faite sem filho acordo. Se você está procurando por um menu agrave do lado esquerdo da página, por favor clique ICI. 1. Nombres e expressão de quantitativa. - Reacutevision geacuteneacuterale. - Emploi des termes dake. Bakari. Gurai. Goro. Hodo. Shika. 2. Proposta de causalidade: - kara. - nó . - alterneacutees. - tari - tari (suru) - simultaneacutee. - nagara 5. Proposição coordenada para completar o par-a. Ex. Haru ni naru to, sakura ga sakimasu. Não. (Ex. Hoshi ga hikatteiru no ga membros). Koto (ex. Tanaka-san ga kekkon shita koto o shitteimasu ka.) 7. Expressão da finalidade e da conseqüência: - tame ni (ex. Ryokocirc suru tame ni chokin Shimasu.) - no ni (ex kono docircgu wa esukarugo o taberu no ni tsukaimasu.) Base renyocirc ni (ex. Kyocircto e o-tera o mi ni iku.) - yocirc ni (ex. Yoku mieru yocirc ni ocirckiku kaku. ) - adversativos - temo (ex. Tanaka-kun ni kiite mo wakarimasen.) - noni (ex. Kono momo wa takakatta noni zenzen amakunai desu. Mada yonsai na noni kuku ga ieru socirc desu.) - coordonneacutees termineacutees par - keredomo (ex Benkyocirc shimashita keredomo, gocirckaku shimasen deshita.) 9. Expressões da condição: - Formação - ba (ex. Ame gaureira ikimasen.) - tara (ex. Ame ga futtara ikimasen.) - te wa (ex rocircmaji de kaite Wa ikemasen.) - Aplicações expressão de linterdiction (ex soko e itte wa ikemasen. Tabete wa dame desu yo.) Expr Ession de lautorisation (ex. Kore o tsukatte mo ii desu ka. Itte mo ii desu.) Expression of lobligation (ex. Nihongo de hanasanakereba narimasen, etc.) 10. Modaliteacute en: - yocirc desu (ex. Ame ga futta yocirc desu.) - mitai desu (ex. Nihongo ga dekinai mitai desu. ) - socirc desu (ex kare wa konai socirc desu etc.) - kamo shiremasen (ex. Yamada-san wa pacircticirc ni konai kamo shiremasen.) 11. Passif et potentiel. - Passif (ex. Kono e wa pikaso ni yotte kakaremashita.) - Potentiel (ex namazakana ga taberaremasen.) 12. Auxiliaires exprimant a relation interpersonnelle: - kureru. Morau (reacutevision) - kudasaru. Itadaku. 13. Niveaux dexpression dans la langue parleacutee - en particulier, reacutevision et eacutetude densament des particules finales - ne. - yo. - wa. - n / D . - sa. - expressões de respeito e de modestia (noções fundamentais). 14. Termes de parenteacute. Termes dadresse. Reacutevision e pré-adaptação densment (ex chichi otocircsan. Haha okacircsan, etc.) 15. Situações de encontro e fórmulas de saudação. Este quadro é um eacuteteacute reacutealiseacute par le webmestre. Nenhuma utilização ne saurait en ecirctre faite sem filho acordo. Se você está procurando por um ícone de ICI. Ferramenta de estudo do Google para memorizar kanji japonês, radicais (bushu) e elementos primitivos. Diversos treinos de prática e uma pilha de flashcards para todos os jy kanji (2141 kanji, lista oficial de 2010) e os 5 níveis do teste de proficiência em língua japonesa (N5 a N1). Escolha da ordem JLPT ou Jy Kanji. Dez brocas de escolha múltipla em significados, On-yomi (leituras chinesas) e Kun-yomi (leituras japonesas), radicais e elementos. Dois quebra-cabeças e duas exercicios de escrita, incluindo animação de ordem de AVC. Reconhecimento de escrita simples de kanji Reconhecimento de caracteres ópticos de kanji simples (Experimental), (bushu).JOYO (2141 2010) 5 (N5 N1).JLPT JOYO. , - () - () ,. () Passer le Japonais au Bac (LV3 LV2 LV1) Em França, é possível de passar o Japonês ao Bacalhau, em um idioma escolhido entre os seguintes: Japonais Langue Vivante 3 (LV3). Lpreuve est loral et facultative, que significa que seuls les points au-dessus de la moyenne sont pris en compte. O coeficiente é baixo. Au niveau difficile, elle est peu prs quivalente au JLPT N5. Veja o programa completo do Bac Japonais LV3 (Seconde, Premire, Terminale). Japonais Langue Vivante 2 (LV2). Lpreuve est lcrit et le coefficient est quivalent aux autres LV2 (Espagnol, Allemand ou Anglais). Au niveau difficile, elle est situer entre le JLPT N4 et le N3. Japonais Langue Vivante 1 (LV1). Lpreuve est lcrit e le coefficient est quivalent aux autres LV1 (Anglais ou Allemand). Au niveau difficile, elle est situer entre le JLPT N3 et le N2. Nesta página do site do Ministério da Educação Nacional. Você encontra as informações oficiais sobre o nível. E na página desta. Uma dfinição de preuves de japonês no bac e seu barme de notação. É possível disponibilizar no Japonais para o baccalaurat en tant qulve, o que é o que se segue ao ensino do ensino secundário (CNED). Esta inscrição é aberta todas as músicas (S ES L) ou technologiques (SMS STI STL STG). Lpreuve pode se drouler datas variáveis ​​selon les acadmies, en mai ou en juin. A escolha do momento da validação do filho, a inscrição para o bac, gnralement quelques mois avant les preuves. Em 2010, il tait possivel de passer as preuves de japonês do baccalaurat dans les acadmies suivantes. Aix-Marselha, Bordéus, Caen, Crteil, Grenoble, Lille, Lyon, Montpellier, Nantes, Nice, Nouvelle-Caldonie, Orlans-Tours, Paris, Poitiers, Polynsie français, Reims, Rennes, Rouen, Estrasburgo, Toulouse, Versalhes. Pour prparer lpreuve LV3, des associations existent et donnent des cours privs, por exemplo Espace JaponParis. Enfin, voici alguns exemplos de assuntos de bac Japonais LV2: a base de linguagem japonesa, Les kanas doivent tre connus sur le bout des dots. Notre mthode vous propõe de bem o estudo em um tempo e a retenção no longo prazo. Mais de 300 frases traduites em japonês e pronósticos em áudio, em 12 situações, mais curtas, por viajantes no Japão, para o seu seguro de bem grer as situações de mudança loral au Japon. Crie sua conta Kanpai pour grer seu perfil e rcuprer seu histórico de participação (comentários, artigos Kakikomi, perguntas, rponses). Avec Kotaete, notre module questions-rponses. Soumettez toutes vos interrogations lies au Japon la communaut Kanpai et partagez vos connaissances. Avec Isshoni, qui significa ensemble em japonais, trouvez des compagnons pour partager du temps sur larchipel en indiquant vos disponibilits et prfrences au Japon. Avec Kakikomi, notre plateforme de blogs. Publique seus próprios artigos, carnets de viagem e fotos sobre o Japão e veja a tela de Kanpai. Opções (japonês: () opções) ou tela de opções antes da Geração IV. Na série principal, os jogos Pokmon são a interface para gerenciar configurações que o jogador pode modificar para alterar alguns comportamentos do jogo. As configurações disponíveis diferem em vários jogos. Pode ser acessado selecionando a entrada correspondente no menu. De Pokmon Vermelho e Verde para Pokmon Emerald. Também pode ser acessado a partir do menu principal. Mas não é possível fazer isso em Pokmon FireRed e LeafGreen e em qualquer jogo de Pokmon Diamond e Pearl em diante. Em Pokmon Platinum. Foram adicionadas descrições das opções semelhantes às de itens e movimentos. Eles estavam ausentes em Pokmon HeartGold e SoulSilver, mas foram reintegrados em Pokmon Black and White e permaneceram em jogos subseqüentes. Na série principal, as opções sublinhadas representam as configurações padrão. Esta configuração controla a velocidade de exibição da caixa de texto. O normal foi chamado de Médio antes da Geração VI. Na Geração I. a velocidade do texto pode ser configurada para uma quarta opção oculta, usando truques ou falhas. Desativando completamente o atraso. Esta configuração controla a aparência de certos elementos gráficos durante as batalhas. Como mover animações, inflação de status. E tempo. Chamado cena de batalha da Geração II para IV, Animação em Pokmon Amarelo. E Battle Animation em Pokmon Red and Blue. Na Geração I. os efeitos de batalha são exibidos durante a batalha Campeão contra o rival, mesmo que esse recurso seja desativado. Esta configuração controla se o jogador é ou não solicitado para se lembrar de um Pokmon desmantelado sempre que o oponente envia o próximo Pokmon. Switch foi chamado Shift antes da geração VI. Na Geração IV. Se a escolha for definida e os jogadores Pokmon são eliminados contra um Pokmon selvagem. O jogador será forçado a enviar seu próximo Pokmon sem ter a opção de escapar imediatamente. Opções específicas do jogo Em Pokmon Ruby, Sapphire. E Emerald. Normal restringe o jogador apenas aos botões A e B, enquanto o LR permite usar os botões L e R para alternar entre certas telas, como bolsas de sacos ou caixas do sistema de armazenamento Pokmon. A opção LA mapeia o botão L para as mesmas funções que o botão A. Em Pokmon FireRed e LeafGreen. A Ajuda substitui Normal, pois pressionar os botões L ou R abre o Sistema de Ajuda. Que contém dicas essenciais sobre o jogo para o jogador. Em Pokmon Diamond, Pearl. E platina. O LR é substituído por STARTX, onde o jogador pode usar o botão START em vez do botão X para abrir o menu. STARTX foi removido em Pokmon HeartGold e SoulSilver. Todos os jogos da Geração IV não possuem o equivalente a LR. Nos jogos da Geração VI, Normal (agora Padrão) permite que os botões L e R sejam usados ​​para alternar entre o Sistema de Pesquisa de Jogadores. Pokmon-Amie. E telas do Super Treinamento. LA também retorna e uma nova terceira opção chamada No LR Button é adicionada, o que desativa os botões L e R inteiramente. Uma opção para salvar as alterações nas configurações. Em Pokmon Diamond e Pearl. Pressionar o botão B não guarda as alterações, mas isso foi alterado em Pokmon Platinum para que o jogador seja solicitado a confirmá-las. No modo hiragana: no modo kanji: Esta configuração controla se o jogo exibe apenas kana ou também kanji. Kanji No modo hiragana: no modo kanji: esta também é a primeira coisa a ser definida logo após iniciar um novo jogo no menu principal. Além de Pokmon Omega Ruby e Alpha Sapphire. Muda o que será exibido na tela superior. Os controles exibirão um sinal descrevendo o que os diferentes botões fazem. As estatísticas da equipe exibirão a equipe, cada retrato de membros, nome, gênero, nível e HP. O log de texto exibirá o log de mensagens. Mapa e equipe exibirão o mapa de maravilhas fora de uma masmorra e o mapa da masmorra, bem como o nome, nível e HP da equipe. O trabalho exibirá a Lista de trabalhos. Sem mapa Limpar mapa Mapa sombreado Se um mapa claro ou um mapa sombreado ou nenhum mapa deve ser exibido na tela inferior. Habilitando isso faz com que a grade mostre quando pressionar Y. Altera o quão rápido as voltas passam, no modo Regular demora cerca de um segundo para mover uma telha, no modo rápido leva meio segundo. Muda se a câmera mudará o foco do líder para um membro da equipe distante quando eles estiverem sendo atacados ou não. Enaling, isso faz com que o líder enfrente o primeiro inimigo atacante em cada turno. Habilitar isso faz com que o jogador ataque inimigos interaja com os membros de sua equipe parando ao lado deles e pressionando o D-Pad em sua direção. Habilitar isso faz com que o jogo pergunte ao jogador cada vez que eles escolherem atacar ou exibir um item na direção em que desejam atacar (pressionar A resulta na direção em que o líder está voltado). Gates to Infinity

No comments:

Post a Comment